영어에서 borrow, lend, rent, hire는 전부 한국어로는 “빌리다”, “빌려주다”, “대여하다” 비슷하게 번역될 수 있어서 자주 헷갈린다. 그런데 실제 영어에서는 이 네 단어가 가리키는 방향과 대가 유무가 분명히 다르다. borrow는 내가 남의 것을 가져와 일정 기간 쓰는 것, lend는 내가 남에게 내 것을 빌려주는 것이다. rent는 보통 돈을 내고 방, 집, 차 같은 것을 일정 기간 사용하는 것이고, hire는 영국식 영어에서 돈을 내고 짧게 물건을 쓰는 것, 또는 사람이나 회사를 고용하는 것까지 포함한다. Cambridge와 Britannica 사전은 이 차이를 각각 “take and use before returning”, “give to be used and returned”, “pay to use”, “pay to use for a short period / employ”로 설명한다.
나는 한국 학습자들이 이 주제를 자주 틀리는 가장 큰 이유가, 한국어에서는 “펜 좀 빌려줘”, “차를 빌렸다”, “차를 렌트했다”, “드레스를 빌렸다”가 문맥상 크게 분리되지 않을 때가 많기 때문이라고 생각한다. 하지만 영어는 꽤 엄격하다. Can I borrow your pen?와 Can you lend me your pen?은 둘 다 맞지만, 화자의 위치가 반대다. 또 rent와 hire는 둘 다 돈을 내고 쓰는 느낌이 있지만, Cambridge는 hire를 특히 영국식 영어에서 짧은 기간 사용과 연결하고, rent는 방·집·차처럼 폭넓은 유료 사용에 연결한다.

한국인이 자주 만드는 대표 오답 4개
먼저 대표 오답부터 보자.
- Can you borrow me your pen?
- I lent a car in Jeju for two days.
- I hired some money from my friend.
- We rented a lawyer for the contract.
이 네 문장이 어색한 이유는 단순히 단어를 몰라서가 아니라, 빌리는 방향, 돈을 내는지 여부, 대상이 물건인지 사람인지를 잘못 잡았기 때문이다. Britannica는 borrow를 “take and use (something that belongs to someone else) ... before returning it”으로 설명하고, lend를 “give (something) to someone to be used for a period of time and then returned”로 설명한다. 즉 borrow와 lend는 방향이 반대다. 또 Cambridge는 rent를 “pay or receive a fixed amount of money for the use of a room, house, car...”라고 설명하고, hire는 영국식 영어에서 “pay to use something for a short period”와 “pay a person/company to do a job”까지 포함한다고 설명한다.
내가 보기엔 이 주제의 핵심은 번역보다 질문 두 개다.
지금 내가 가져오는 쪽인가, 내어주는 쪽인가?
돈을 내고 쓰는 건가, 그냥 잠깐 빌리는 건가?
이 두 질문만 먼저 던져도 borrow, lend, rent, hire를 훨씬 덜 헷갈리게 된다.
1. borrow: 내가 남의 것을 가져와 쓰는 쪽
borrow는 Britannica 기준으로 “남의 것을 일정 기간 가져다 쓰고 나중에 돌려주는 것”이다. 대표 예문도 Can I borrow your camera?, I'm borrowing a friend's car for the weekend., He borrowed the book from the library.처럼 모두 내가 가져오는 쪽이다. 그래서 Can I borrow your pen?, I borrowed some money from my brother., She borrowed a book from the library.는 자연스럽다. 핵심은 아주 단순하다. 주어가 빌리는 사람이다.
이 때문에 borrow는 from과 자주 붙는다. borrow something from someone이 대표 패턴이다. 반대로 Can you borrow me your pen?는 틀리고, 그 자리는 Can you lend me your pen? 또는 Can I borrow your pen?이 되어야 한다. 내가 보기엔 borrow를 가장 쉽게 이해하는 방법은 이거다. 내 손으로 가져오는 방향이라고 보면 된다. 물건이든 돈이든, 내가 받아와 쓰는 사람이면 borrow가 맞다.
또 borrow는 돈에도 쓸 수 있다. Britannica는 She borrowed $20 from me.와 He borrowed money from the bank to buy the car. 같은 예를 든다. 즉 돈을 은행이나 사람에게서 받아오는 것도 borrow다. 내 생각에 한국 학습자가 가장 많이 틀리는 부분은 바로 여기다. “빌리다”를 무조건 lend처럼 쓰는 경우가 많은데, **내가 받는 쪽이면 borrow**라는 기준만 잡아도 실수가 크게 줄어든다.
2. lend: 내가 남에게 내어주는 쪽
lend는 Britannica가 설명하듯 “내 것을 누군가에게 일정 기간 쓰도록 주고 나중에 돌려받는 것”이다. 대표 예문은 She often lends us books., Could you lend me your pen?, I lent our ladder to the neighbors.다. 즉 lend는 borrow와 정반대로 주어가 빌려주는 사람이다. 그래서 Could you lend me your pen?, He lent me some money., The bank wouldn't lend us the money. 같은 문장이 자연스럽다.
이 때문에 lend는 보통 lend someone something 또는 lend something to someone 구조로 쓴다. She lends us books.와 She lends books to us.가 모두 가능한 이유가 바로 이 구조 때문이다. 반대로 I lent a car in Jeju for two days.는 틀리고, 내가 차를 빌린 거라면 I rented a car... 또는 상황에 따라 I hired a car...가 되어야 한다. lend는 돈을 받지 않고 빌려주는 관계에서 특히 기본적이다. 내 생각에 lend를 가장 쉽게 이해하는 방법은 내 물건이 내 손을 떠나 다른 사람 손으로 가는 방향이라고 보면 된다.
또 돈과 관련해서도 lend는 자주 쓰인다. Britannica는 Can you lend me 50 cents?와 Many banks won't lend to people with bad credit.를 예로 든다. 그래서 친구에게 잠깐 돈을 빌려주는 것, 은행이 대출해 주는 것 모두 lend로 잡을 수 있다. 즉 borrow money from the bank와 the bank lends money는 같은 사건을 서로 다른 방향에서 보는 표현이다. 이 방향 감각만 생기면 borrow와 lend는 훨씬 쉽게 정리된다.
3. rent: 돈을 내고 집, 방, 차 같은 것을 쓰다
rent는 Cambridge가 설명하듯 “방, 집, 차 같은 것을 쓰기 위해 정해진 돈을 내거나 받는 것”이다. 예문도 I rented a car from a garage, She rented a room above a shop., My Dad has a villa that he rents to tourists.처럼 유료 사용이 분명하다. 즉 rent는 borrow/lend와 달리, 대개 돈을 내고 쓰는 관계가 전제된다. 그래서 We rented an apartment for the summer., I rented a car for the trip., The landlord rents the flat out to students. 같은 문장이 자연스럽다.
이 때문에 rent는 방, 집, 아파트, 차, 별장처럼 비교적 큰 자산과 특히 잘 어울린다. 또 rent from, rent to, rent out 구조도 함께 많이 나온다. rent something from someone, rent something to someone, rent something out to someone이 대표적이다. 내가 보기엔 rent를 가장 쉽게 이해하는 방법은 이거다. 빌리는 게 아니라, 사용권을 돈 내고 사는 느낌이라고 보면 된다. 그러면 친구 펜을 하루 빌리는 건 borrow/lend 쪽이고, 차나 집을 돈 주고 쓰는 건 rent 쪽으로 자연스럽게 갈린다.
또 rent는 영국식이든 미국식이든 폭넓게 쓰이는 기본 표현이다. 반면 hire는 Cambridge가 명시하듯 영국식에서 “짧은 기간 돈 내고 쓰는 것”에 특히 잘 쓰인다. 그래서 rent a car는 널리 안전한 표현이고, hire a car는 특히 영국식 느낌이 더 난다. 내 생각에 국제적으로 무난하게 쓰고 싶다면 rent를 기본값으로 잡고, 뒤에서 말할 hire는 뉘앙스와 지역 차이를 함께 기억하는 편이 좋다.
4. hire: 영국식 유료 대여, 그리고 사람·서비스를 고용할 때
hire는 Cambridge 기준으로 두 갈래가 있다. 하나는 영국식 영어에서 돈을 내고 물건을 짧게 쓰는 것, 다른 하나는 사람이나 회사를 고용하는 것이다. Cambridge는 hire를 “(US rent) to pay to use something for a short period”라고 설명하면서 hire a car for the weekend, hire a dress for the ball 같은 예문을 제시한다. 동시에 “to start to employ someone” 또는 “to pay a person or company to do a job”라는 뜻으로 hire a lawyer, hire a contractor 같은 예도 제시한다. 즉 hire는 물건에도, 사람·서비스에도 쓸 수 있다.
이 점 때문에 hire는 rent보다 의미 폭이 넓다. 물건에 쓸 때는 특히 영국식에서 rent와 겹치지만, 사람이나 회사에 돈을 주고 일을 맡길 때는 hire가 더 자연스럽다. 그래서 We hired a lawyer to review the contract.는 맞지만 We rented a lawyer...는 어색하다. 반대로 I rented a car in Jeju.는 자연스럽고, 영국식이라면 I hired a car in Jeju.도 가능하다. 내가 보기엔 hire를 가장 쉽게 이해하는 방법은 이거다. 단기 사용을 위해 돈을 내거나, 누군가의 노동/서비스를 돈 주고 쓰는 것이다.
또 hire는 명사로도 자주 보인다. car hire, for hire, new hire 같은 표현이 그렇다. 하지만 이번 글에서 중요한 건 동사로서의 차이다. I hired some money from my friend.가 틀린 이유도 여기서 분명해진다. 돈은 보통 borrow하거나 누군가가 lend하는 것이지, hire하는 것이 아니다. hire는 돈을 매개로 사용권이나 노동력을 얻는 동사라는 점을 잊지 않는 게 중요하다.
실전 판단 기준: 10초 안에 고르는 법
헷갈릴 때는 이렇게 보면 빠르다.
먼저 내가 가져와 쓰는 쪽인가를 본다.
그렇다면 borrow.
다음 내가 남에게 내어주는 쪽인가를 본다.
그렇다면 lend.
그다음 돈을 내고 집·방·차 같은 것을 쓰는가를 본다.
그렇다면 rent.
마지막으로 영국식으로 단기 유료 대여를 말하거나, 사람·서비스를 고용하는가를 본다.
그렇다면 hire.
예문으로 보면 더 분명하다.
- Can I borrow your pen?
- Can you lend me your pen?
- We rented a flat for the summer.
- They hired a car for the weekend.
- The company hired a lawyer.
첫째는 내가 받아오는 방향, 둘째는 내가 내어주는 방향, 셋째는 돈 내고 집을 쓰는 것, 넷째는 영국식 유료 대여, 다섯째는 사람을 고용하는 것이다. 내가 보기엔 이 주제는 번역보다 화살표 방향과 돈의 개입 여부를 먼저 보면 훨씬 쉬워진다. 받아오면 borrow, 내어주면 lend, 돈 내고 쓰면 rent/hire다.
결론
정리하면 borrow, lend, rent, hire는 모두 “빌리다/빌려주다” 근처에 있지만 실제 의미는 꽤 다르다. borrow는 내가 남의 것을 가져와 일정 기간 쓰는 것이고, lend는 내가 남에게 내 것을 잠시 빌려주는 것이다. rent는 돈을 내고 방, 집, 차 같은 것을 쓰는 기본 표현이고, hire는 영국식에서 짧은 기간 돈을 내고 쓰는 말이거나 사람·회사를 고용하는 말로 잘 쓰인다. Britannica와 Cambridge 자료를 함께 보면, 이 차이는 단순한 동의어 차이가 아니라 방향과 대가의 차이라는 점이 분명하다.
내 생각에 이 글의 핵심은 하나다. 이 네 단어를 모두 “빌리다” 비슷하게만 외우면 계속 헷갈리고, 내가 받는지, 내가 주는지, 돈을 내는지, 물건을 쓰는지 사람을 쓰는지로 나눠 보면 훨씬 쉬워진다는 점이다. 그래서 앞으로는 펜을 잠깐 가져오면 borrow, 친구에게 내어주면 lend, 차나 집을 돈 주고 쓰면 rent, 영국식 단기 대여나 사람 고용이면 hire를 먼저 떠올리면 된다.
자료 출처
- Britannica Dictionary의 borrow 항목은 borrow를 남의 것을 일정 기간 가져다 쓰고 나중에 돌려주는 뜻으로 설명한다.
- Britannica Dictionary의 lend 항목은 lend를 내 것을 다른 사람이 일정 기간 쓰도록 주고 나중에 돌려받는 뜻으로 설명한다.
- Cambridge Dictionary의 rent 항목은 rent를 방, 집, 차 등을 쓰기 위해 정해진 돈을 내거나 받는 뜻으로 설명하고, rent from, rent to, rent out 구조를 보여 준다.
- Cambridge Dictionary의 hire 항목은 영국식 영어에서 hire가 짧은 기간 돈을 내고 물건을 쓰는 뜻이며, 사람이나 회사를 고용하는 뜻으로도 쓰인다고 설명한다.